Saturday in the park

 アイポッドに入れてからけっこう気に入って聴いているシカゴの名曲。1972年頃の大ヒット曲だ。ベトナム戦争終結前後の時代にあって、平和を希求した曲だろうと思う。曲を聴いてのイメージは、なんとなくセントラル・パーク、独立記念日の点景描写みたいな歌詞のように思えるのだが。イントロのピアノからゆったりとかぶさるブラス、どこをとっても大好きなナンバーだ。

Saturday in the park
I think it was the Fourth of July
Saturday in the park
I think it was the Fourth of July
People dancing, people laughing
A man selling ice cream
Singing Italian songs
?
Can you dig it (yes, I can)
And I've been waiting such a long time
For Saturday

Saturday in the park
You'd think it was the Fourth of July
Saturday in the park
You'd think it was the Fourth of July
People talking, really smiling
A man playing guitar
Singing for us all
Will you help him change the world
Can you dig it (yes, I can)
And I've been waiting such a long time
For today

Slow motion riders fly the colours of the day
A bronze man still can tell stories his own way
listen children all is not lost
all is not lost

Funny days in the park
Every day's the Fourth of July
Funny days in the park
Every day's the Fourth of July
People reaching, people touching
A real celebration
Waiting for us all
If we want it, really want it
Can you dig it (yes, I can)
And I've been waiting such a long time
For the day

土曜日の公園
たぶん独立記念日のことだ
土曜日の公園
たぶん独立記念日のことだ
人々は踊り、笑っている
アイスクリーム売りの男がイタリアの歌を歌っている

君もできると思っていたし、僕もそうおもっていた
僕は長い間、ずっと今日のことを待ち望んでいたんだ

土曜日の公園
君はたぶん独立記念日のことだと思っていた
土曜日の公園
君はたぶん独立記念日のことだと思っていた
人々は語り合い、本当に微笑みあっている
ギターを弾きながら男が、僕達みんなのために歌っている
彼が世界を変えるのを助けよう
君には出来るし、僕にも出来る
僕は長い間、ずっとそんな今日のことを待ち望んでいたんだ

スローモーションライダーはその日を彩る
青銅の男は自分自身の話を語り続けている
その話を聴いている子ども達は、なにも失わない 何一つ

素適な日 公園で
毎日が独立記念日みたいだ
素適な日 公園で
毎日が独立記念日みたいだ
人々はようやくたどり着き、触れ合っている
僕達が待ち望んでいた 本当の祝祭だ
僕達がそれを望めば、本当に望んでいれば
きっと手に入れることができる きっとできる
僕は長い間、ずっとその日のことを待ち望んでいたんだ

 乏しい英語力だからたぶん意訳、誤訳のオンパレードだろうな。でもたぶん意としてはこんな風な平和への希求、穏やかな平和の祝祭を望むような歌詞なんじゃないかと思うのだが。あるいは全編これアイロニーな平和への絶望?